标题: 其实我们只读了 《小王子》的三分之一 [打印本页]

作者: cooldaddy    时间: 2018-4-18 07:45
标题: 其实我们只读了 《小王子》的三分之一
《小王子三部曲》 (法)圣·埃克苏佩里著 文汇出版社
几乎没有一部外国文学作品比《小王子》更受中国读者欢迎了。1979年,商务印书馆第一次将《小王子》引进中国,由此打开了《小王子》在中国的热销之路。39年来,《小王子》已经出版了不下500个版本。有数据表明,《小王子》是拥有最多中文版本的外国文学作品。

近日,一个特殊版本《小王子》的推出,从书名到封面设计,都成功吸引了笔者注意。和其他所有版本不一样的是,这部《小王子三部曲》是个套装,内有三册,封面上赫然印着一句话:“一直以来,我们只读了《小王子》的三分之一!”原来,《小王子》其实只是《小王子三部曲》的终篇,它的前传《风沙星辰》《夜间飞行》里埋藏着《小王子》真正的深层意义。

小王子是谁?从哪里来?到哪里去?建议读者带着这三个问题去读《小王子》的前传,相信每个人都会有不同的收获,更会有不同的感动。“正是你为你的玫瑰所花的时间,才让她变得如此重要”,“只有用心,才能看清”,“你永远要对你驯养过的东西负责”……多年来,《小王子》中这些隽永的句子广为流传,但少有人注意到,这些句子其实都是故事叙述者——飞行员,以回忆往事的方式说出来的。

《小王子》让世界认识了一位伟大作家,却也让世人忽略了他真正的人生使命——飞行员。圣·埃克苏佩里26岁加入法国拉特科埃尔航空公司,成为人类历史上第一批飞行员。在他之前,从未有一位作家,像他一样用飞行员的眼睛俯瞰大地,他被认为是第一个站在宇宙高度观察人类的作家。

无论你在什么年纪,都可以读《小王子》,都可以重读《小王子》。《小王子》值得我们每一个人,在人生的每个阶段一遍遍阅读。它不是童话,而是为大人而写的寓言,可以说,只有大人才能读懂《小王子》。连作者圣·埃克苏佩里都说,他献给的是那个“还是个孩子时的大人”。

值得一提的事,《小王子三部曲》是由正在巴黎索邦大学攻读哲学硕士的金祎翻译,她既翻译出了童真童趣,又保留了法语原文里的哲学味道。


作者: zhanghyy    时间: 2018-5-3 12:27
好有这么多啊啊,看卡




欢迎光临 (https://imap.zazww.com/~zazww/zasqtest/2bbs/) Powered by Discuz! X3.2